How to translate and localize apps with Rails Internationalization (18n) Discussion
This was really great, thank you! Can you provide a link as to what you need to sanitize the variable you passed in, name? Looking forward to the next episode!
You can usually just call the sanitize
method and that'll do what you need.
Hi Chris, this is a very good video. I have completed a few rails apps for my clients that utilize multiple foreign languages using a process that is very similar to the one in your video. For these projects I also had to update the Bootstrap and Simple form YML files to include the appropriate translations for the available languages that were defined for the respective apps.
Thank you for a very good episode. In a future video perhaps you could expand on approaches to LTR languages like Hebrew, and adding the dir tag to html elements based on the I18n.locale.
Hi Chris, on the jumpstartpro template, I created an he.yml file, as a copy of the en.yml, and translated a few strings to Hebrew. That's the only change I made, did not change the default locale or touch any other file. in applicalion.rb it still says config.i18n.available_locales = [:en]. But when launching the app, the strings were translated to Hebrew.
Somehow rails is picking the he.yml file for English as well. When I remove the file, translations revert back to English. Any idea why is that?
Did you remember to change the first line of he.yml, after you made the copy?
The very first line should be
he: and not en:
That is one thing that have tricked me in the past, when translating rails applications ;)
Hi Chris,
I added English and Dutch translations, but when I switch to Dutch(nl), I don't see the translations...Any idea where I might have gone wrong? In the nl.yml file the first line is nl:
Thanks in advance